求课文翻译

Le? on 9

1 由于受恐核病的影响,居民们反对在当地建设核电站。

En raison de la ``psychose du nucléaire``,les habitants sont hostiles à la construction d’une centrale nucléaire dans leur région.

2山东大学文史哲学科很有名气。

L’université de Shandong est réputée pour ses disciplines de littérature,d’histoire et de philosophie.

3为了筹措资金,日本银行家要求职员们挨家挨户访问居民。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

4在法国,开车的人每年得支付一千法郎作为意外事故保险金。

Chaque année,les automobililistes fran?ais doivent payer mille francs pour s’assurer contre les accidents.

5他想自己修理半导体收音机,结果反而搞糟了,收音机彻底坏了。

Il a voulu réparer son transistor lui-même. Mais il s’est mal pris,son poste de radio est complètement ab?mé .

6要么是你无知,要么是你装傻瓜,二者必居其一。

De deux chose l’une,ou vous êtes ignorant,ou bien vous faites l’ignorant.

7 为了消磨时间,他去看**了,尽管影片他并不喜欢。

Pour turer le temps,il est allé au cinéma,encore que le film ne lui plaise pas.

8 他已从工业大学毕业了,今后要当工程师已无需花大力气了。

Il est déjà dipl? mé de cet Institut universitaire de Technologie. De là à devenir ingénieur,il n’y a qu’un pas à franchir.

Le? on 10

1灰姑娘是个非常美丽的姑娘,但她自己并不知道。

Cendrillon était une jeune fille très belle,mais elle l’ignore.

2小赵在跑外勤,她下午才有空。

Xiao Zhao est en mission,elle ne sera disponible que dans l’apès-midi.

3 书店在送我的书里塞了一张名片,向我表示敬意。

Dans le livre que m’a offert la librairie,on a glissé une carte pour me présenter ses compliments.

4 博士论文导师每周接见学生两次,为他们质疑。

Le directeur de thèse re? oit ses étudiants deux fois par semaine pour leur donner une consultation.

5 慈悲之心促使这位贵妇开办了一所孤儿院。

L’esprit philanthropique a poussé cette riche dame à créer un orphelinat.

6 罗伯特在竞赛中得到了一笔奖金,为了使他家里人大吃一惊,他装出若无其事的样子回到了家里。

Robert a gagné un prix dans un concours.Pour faire la surprise à la famille,il est rentré chez lui comme si de rien n’était.

7这件事的发生与安德烈有关。

André n’est pas étranger à l’origine de ce qui s’est passé.

8 今天我就复习您教我的这三篇课文,我不复习别的课文了。

Aujourd’hui,je m’en tiens aux trois textes que vous m’avez appris.Je n’en lirai pas d’autres.

Le? on 11

1 这位年逾花甲的老人想到不久就要跟他阔别四十年的兄弟见面,心里有说不出的高兴。

Ce vieux de plus de soixante ans jouissait à l’avance à l’idée de revoir son frère après plus de quarante ans de séparation.

2 由于时间不够,今天小赵无法仔细阅读这篇文章了。

Le temps lui faisant défaut,Xiao Zhao est incapable de lire cet article en détail.

3我们只有跟旧的习惯势力决裂,才能搞好各项建设。

Nous ne pouvons mener à bien toutes nos réformes qu’à condition de rompre avec les forces de l’habitude.

Le?on 1

这本书

1. Ce livre mérite d'être lu.

说真的,我是为了

2. Au vrai, c'est pour vous faire plaisir que j'ai accepté d'être là.

他是在违背自己心愿

3. C'est à contre c?ur qu''il a signé ce contrat.

这个商人寸步不让

4. Ne cédant pas d'un pouce, ce commer?ant oblige son partenaire à vendre au rabais.

红楼梦

5. La version fran?aise du "Rêve dans le Pavillom rouge" a vu le jour en 1986.

水龙头漏水

6. Le robinet coule, son mari est allé à la recherche d'un plombier.

为了应付财政

7. Pour faire face à la difficulté financière, le gouvenement envisageait d'imposer davantage les contribuables.

鉴于人口迅速

8. Vu la croissance démographique, la mairie a mis en ?uvre une série de politiques visant à encourager la construction de logements.

Le?on 2

这孩子脾气这么坏

Si cet enfant est insupportable, c'est que ses parents satisfont tous ses caprices.

平时性格一向温和

1. Sous l'impulsion de la colère, Xiao Wu, d'habitude si doux, a giflé son supérieur hiérarchique.

随着经济的不断发展

2. Au fur et à mesure du développement de l'économie, les magasins regorgent de marchandises de toutes sortes.

他对这次工作中收到的挫折

3. S'il a pu faire bonne contenance malgré cette contrariété dans son travail, c'est qu'il y a été préparé.

由于缺乏审美感

4. Dépourvue de sens du beau, cette jeune fille croit suivre la mode en s'affublant de vêtements disparates.

你一定知道,法语是一门难学的语言

5. Vous n'êtes pas sans savoir que le francais est une langue difficile à apprendre et qu'on ne peut la posséder qu'à condition de travailler dur.

保尔刚刚搬进一栋新公寓

6. Paul vient d'emménager dans un nouvel apparatement. Mais il est obligé de vendre les meubles anciens qui lui reviennent de ses grands?parents, car ils jurent avec son appartement moderne.

医生再三嘱咐

7. Le médecin engage ce diabétique à suivre scrupuleusement le régime prescrit.

Le?on4

这孩子才五岁

1. Cet enfant qui joue si bien du piano n'a que 5 ans, c'est un pianiste en puissance.

今年科学报告会

2. Le symposium de cette année a pour thème l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

这种培养尖子的教学法

3. La pédagogie visant à la formation des élites ne peut profiter qu'à une poignée de gens.

他对朋友的忠告置若罔闻

4. Il passe outre aux remontrances de ses amis.

安娜把这篇文章

5. Anne a revu ce texte d'un bout à l'autre sans avoir trouvé une seule faute d'orthographe.

即使娜塔莉有足够的钱

6. Natalie n'achétera pas ce menteau de fourrure coutant une fortune même si elle en a les moyens.

这本再版的法语词典

7. Ce dictionnaire francais réédité s'est enrichi d'un grand nombre d'exemples nouveaux.

人们没有被他慈善家的假象迷惑。

8. On n'est pas dupe de l'apparence trompeuse de ce philanthrope.

Le?on5

小张在父亲艺术熏陶下

1. Sous la conduite éclairée de son père artiste, Xian Zhang a pris gout à la peinture chinoise.

这个男青年在短跑上

2. Etant exercé à la course de vitesse, ce jeune a remporté un deux cents mètres.

李明即将大学毕业

3. Li Ming est sur le point d'être dipl?mé. Il travalle actuellement à son mémoire.

法国总理最近访华

4. La prochaine visite du premier ministre francais en Chine ne manquera pas de contribuer au resserrement des liens amicaux sino-francais.

根据气象预报

5. Selon la méteo, il va pleuvoir par intermittence dans la région de Shanghai à partir de cet après-midi.

学生学习成绩的优劣

6. La réussite scolaire d'un élève dépend, dans une large mesure, de ses efforts fournis.

经过四年的学习

7. A force de travail, Xiao Wang arrive à parler couramment deux langues étrangères au bout de quatre ans d'études.

保尔半个月来一直在八里寻找住房

8. Il y a deux semaines que Paul est à la recherche d'un logement à Paris.

这台五十年代制造的机床

9. Cette machine-outil datant des années 50 tombe souvent en panne. Elle commence à donner des signes de faiblesse.

这位年轻会计从不计较

10. Indifférent au renom et au profit, ce jeune comptable se contente de travailler dans l'ombre.

Le?on6

小吴上星期没在家吗?

1. Xiao wu n'était pas à la maison dimanche dernier? ---Non, en effet.

小张上学期期终考试不及格

2. Xiao Zhang n'a pas réussi aux examens de fin du semestre dernier. Un examen de repêchage était en effet pour lui sa seule chance.

这次房屋翻新

3. Pour la remise à neuf de cette maison. On prévoyait environ mille yuans; en fait, il y en a eu pour près de deux mille.

只要你认为有必要

4. Prévenez-moi par téléphone dans la mesure où vous le jugez nécessaire.

只要人们不试图改革现行的总统选举

5. Dans la mesure l'on ne tente pas de réformer l'actuel système des élections présidentielles, ce genre de graude électorale sera inéluctable.

事实上,除了极少数语言学

6. En effet, mis à part une poignée de l'inguistes, qui fera encore des recherches sur cette langue déjà morte?

这个古词已经不再使用,

7. Ce mot archaique ne s'emploie: plus, il n'a plus droit de citer dans les dictionnaires francais rédigés dans les années 80.

小王平时常常工作到深夜

8. Xiao Wang travaillait souvent jusqu'à minuit, et il ne faisait guère d'exercices physiques. La semaine dernière, il est subitement tombé malade et pour cause.

Le?on7

保尔不惜一切代价

1. Paul voulait faire ses études à l'Université Laval, à tout prix.

厂长考虑把他的技术员

2. Le directeur se propose d'envoyer ses techniciens faire des stages à Shanghai à tour de r?le.

南京到杭州由于没有直接线路

3. Vous devez changer de train à Shanghai, attendu qu'il n'y a pas de ligne directe Nanjing-Hangzhou.

你的拉丁语没什么用处

4. Tou latin ne sert à rien puisqu'ici on n'enseigne que des langues vivantes.

在这个国家,钱可以通神

5. Dabs ces pays, l'argent est un passepartout, Tous plient son pourvoir.

当时,许多年轻的中国人

6. Beaucoup de jeunes Chinois, ne voulant pas vivre à genoux, se sont rendus à Yanan.

他愿意用一百法郎

7. Il veut parier cent francs sur la véracité de cette information.

这些学者拒绝到

8. Ces savants refusent d'aller en Isra?l qui est en guerre avec presque tous les pays arabes.

Le?on 8

中国的长征三号火箭

1. La fusée ch;inoise La longue Marche N11 a éveillé l'intérêt des visiteurs étrangers.

这个孩子有惊人的记忆力

2. Cet enfant est doué d'une mémoire extraordinaire. Il retient tout ce qu'il a lu.

除了人类以外,任何其他动物都不会说话

3. A part l'homme. Aucun autre animal n'est doué de la parole.

教师在讲课中对本书的第二章十分强调

4. Au cours de son explication, le professeur a beaucoup insisté sur le deuxiéme chapitre de ce manuel.

这项新措施的目的在于

5. Cette nouvelle mesure vise a améliorer la qualité de l'eau potable des habitants de la ville.

旨在将钢铁产量提高百分之五的计划

6. Le plan visant à augmenter la production d'acier de 50% a des chances d'être accompli avant les délais.

这位法国记者称他关于lip工人罢工

7. Ce joutnaliste fran?ais prétend avoir fait en toute objectivité son reportage sur la grève des ouvriers de Lip.

人们将这支足球队的胜利归功于教练

8. La victoire de cette équipe de football a été portée au crédit de l'entraineur.

Le?on 9

这一对年轻人能和得来吗?

1. Ces deux jeunes feront-ils bon ménage? J'en doute fort.

这些年轻人缺乏教养

2. Maintenant d'éducation, ces jeunes gens prennent a'assaut le bus et s'emparent des sièges inoccupés.

3. 人们向加利福尼亚进发去探索金矿

4. Les gens se dirigeaient vers la Californie pour partir à l'assaut des mines d'or

北京天津上海

5. Beijing, Tianjin et Shanghai sont des villes relevant derictement des autoritées centrales.

您要照字面解释这些熟语

6. En prenant ces expressions à la lettre, vous ne parviendrez pas à les comprendre, encore moins à les traduire.

这位老师翻译的文学作品中有

7. Ce professeur a traduit, entre autres ?uvres littéraires, Le Rouge et le Noir et La Chartreuse de Parme.

这四个小组在发奋

8. Cette équipe de quatre persinnes d'acharne à rédiger un gros dictionnaire.

他们全家人都投入到这项工程中去了。

9. Toute la famille s'est mis aux travaux. Même la fillette de dix ans n'est pas en reste. Elle a apporté du thé à ses parents et à ses frères

我的翻译: *意思是”应该“

转账支取 = Transferts payés (复数)

ATM转账 = 不会

记账日期 = Date de facturation

汇兑 = Bourse

备用金 = Une avance temporaire (用机器翻译,我觉得是对的)

商户号及名称 = Numéros de commer?ant et le nom de commer?ant

网点号及名称 = Numéros de réseau et le nom de réseau

建西分理处 = 不会

核算中心* = Centre de comptabilité

跨行实时转账 = Transfert de l'inter-bancaire en temps réel.

这是我知道在网上找的不是用软件,或者什么翻译的。(去银行的网站里查)

希望帮到你

本文来自作者[admin]投稿,不代表迪紫号立场,如若转载,请注明出处:https://www.kpedzd.cn/dizi/1041.html

(46)

文章推荐

  • 数学小报简短内容

    数学小报简短内容如下:1、新的数学方法和概念,常常比解决数学问题本身更重要。2、在数学中,我们发现真理的主要工具是归纳和模拟。3、数学方法渗透并支配着一切自然科学的理论分支。它愈来愈成为衡量科学成就的主要标志了。4、数学是知识的工具,亦是其它知识工具的泉源。所有研究顺序和度量的科学均和数学有关。5、

    2026年02月05日
    51306
  • 四年级数学必背公式全集下册

    1正方形C周长S面积a边长周长=边长×4C=4a面积=边长×边长S=a×a2正方体V:体积a:棱长表面积=棱长×棱长×6S表=a×a×6体积=棱长×棱长×棱长V=a×a×a3长方形C周长S面积a边长周长=(长+宽)×2C=2(a+b)面积=长×宽S=

    2026年02月05日
    66314
  • 中国科学家年会是正规的吗

    是正规的。其指导单位是:中国科学院、中国工程院,协办单位:中国科学技术发展战略研究院和全国合作经济发展工作委员会。该组织成立于1958年9月,是中国科学技术工作者的群众组织,是中国***领导下的人民团体,是党和政府联系科学技术工作者的桥梁和纽带,是国家推动科学技术事业发展的重要力量。不是所有获得专利

    2026年02月05日
    52319
  • 什么笔记本打游戏最好

    好的游戏笔记本电脑推荐:戴尔游匣G15、七彩虹将星X15-AT、小米RedmiG、联想拯救者Y7000P、华硕天选3锐龙版。1、戴尔游匣G15戴尔游匣G15采用NVIDIA第2代RTX-NVIDIAAmpere架构全新RTCore、TensorCore和SM多单元流处理器,功率可达95W,增

    2026年02月06日
    55317
  • 桑梓的寓意和象征

    桑梓的寓意和象征桑梓常常用来指代故乡。在古代,村落的房前屋后,遍植桑树、梓树,所以有“桑梓之地,父母之邦”的说法。久而久之,“桑梓”就成了故乡、家乡的代名词。桑树和梓树是和古代人的生活关系极为密切的两种树木。桑树除了叶子可以用来养蚕外,其实全身都是宝,木材可制器具,枝条可编箩筐,桑皮可造纸,果子(即

    2026年02月06日
    64317
  • 武汉地铁5号线沿线有什么打卡的地方

    武汉的地铁轨道交通五号线在今天上午9点56分已经正式通车了,最特别的一点在于,5号线是全自动驾驶的地铁线,可以直接看到隧道内景,非常神奇的体验,跟随着5号线一起去看看有什么好玩的吧!5号线位于武昌,顺着长江而建,是青山区首条地铁线路。至此,武汉已成为世界级地铁城市,主城区和新城区均已实现轨道交通覆

    2026年02月06日
    64321
  • 年度工作计划和目标怎么写1000字(模板6篇)

     我们张开怀抱迎接即将到来的新年,我们要开始着手规划年度工作计划。职场人都不可避免地要写年度工作计划。我们才能完成制定的工作目标!现在需要你自己来写岗位了,我现在向你推荐年度工作计划和目标怎么写,仅供参考,欢迎大家阅读。年度工作计划和目标怎么写篇1 (一)更加注重责任落实,进一步加大

    2026年02月09日
    45315
  • 演讲三分钟大概多少个词

    演讲三分钟大概300到400个词左右。这个数字可以根据演讲者的语速、演讲内容的复杂程度以及演讲风格的快慢而有所变化。一般来说,平均每分钟可以说100到130个词,因此三分钟的演讲通常在300到400个词之间。请注意,这只是一个估计值,并不是绝对准确,具体的词数会受到个人的演讲风格和口才速度的影响。演

    2026年02月09日
    42321
  • 什么动物可以睁着眼睛睡觉

    什么动物可以睁着眼睛睡觉什么动物可以睁着眼睛睡觉,我们都知道在世界上有的很多动物,每一种动物都有着自己的不同之处,有的无比凶猛,还有的则傻不啦叽,都有其的特别之处。以下分享什么动物可以睁着眼睛睡觉?什么动物可以睁着眼睛睡觉1鱼类是睁着眼睛睡觉的,因为

    2026年02月10日
    51300
  • 临时牌照违规怎么查询

    临时牌照是新车购买后或者二手车交易后需要在一定时间内使用的一种牌照,大家都知道,在正式牌照下来之前都需要使用临时牌照作为通行证。那么,如果临时牌照违规怎么查询?下面我整理了以下内容为您解答,希望对您有所帮助。1、车主可通过在手机微信上找到惠车邦车主服务等查违章等查违章公众号,进入后,输入车牌号

    2026年02月10日
    45307
  • 新课程名师精彩课堂实录的目录

    序言博众家之彩,创自己特色精彩课堂一:用智慧快乐营造数学课堂——著名特级教师吴正宪《平移与旋转》精彩课堂实录精彩课堂二:神奇的数学——著名特级教师邱学华《神奇的数字编码》精彩课堂实录精彩课堂三:放心地退出去,适时地站进来——著名特级教师李烈《两位数乘两位数》精彩课堂实录精彩课堂四:让学生经历“数学化

    2026年02月10日
    46317
  • 伦勃朗布光法的特点

    伦勃朗布光法主要能够表现出照片具有深邃和坚毅的特点。一、伦勃朗布光法的概述典型的伦伯朗布光是在拍摄3/4正面人像时,将主光安置在被摄者脸部朝向的另一侧。3/4正面人像是指被摄者面对相机侧坐,朝向45°左右的侧位,画面上呈现被摄者3/4的面部

    2026年02月12日
    46308

发表回复

本站作者才能评论

评论列表(3条)

  • admin的头像
    admin 2026年02月10日

    我是迪紫号的签约作者“admin”

  • admin
    admin 2026年02月10日

    本文概览:Le? on 91 由于受恐核病的影响,居民们反对在当地建设核电站。En raison de la ``psychose du nucléaire``,les habitant...

  • admin
    用户021010 2026年02月10日

    文章不错《求课文翻译》内容很有帮助